英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
Anglais查看 Anglais 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
Anglais查看 Anglais 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
Anglais查看 Anglais 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • French-English Vocabulary Vocabulaire Français-Anglais
    French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage No other languages allowed here Mots, expressions et tournures idiomatiques en français et en anglais : signification, traduction, usage Aucune autre langue autorisée ici
  • WordReference Forums
    French French-English Vocabulary Vocabulaire Français-Anglais French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage No other languages allowed here Mots, expressions et tournures idiomatiques en français et en anglais : signification, traduction, usage Aucune autre langue autorisée ici
  • French and English Grammar Grammaire française et anglaise
    French and English Grammar Grammaire française et anglaise Verb tenses, conjugation, agreement, prepositions, articles, pronouns, etc , in English and in French No other languages allowed here Conjugaison, accords, prépositions, déterminants, pronoms, etc , en français et en anglais Aucune autre langue autorisée ici
  • I hope this (letter email) finds you well - WordReference Forums
    Hello Would one ever use "I hope this finds you well" at the begining of a letter email in French? If not, is there something similar that could be used by way of an introduction ? Many thanks Moderator note: Multiple threads have been merged to create this one
  • année de césure - WordReference Forums
    quelqu'un a t il une idée de la traduction anglaise de "année de césure" c'est à dire une année destinée à la réalisation de stage en entreprise entre la 2° et la 3° année d'une école d'ingénieur c'est en fait une "gap year" destinée à travailler et non à voyager ! merci beaucoup
  • ça va pas la tête, dites | WordReference Forums
    From what I understand, "ça va pas la tête" implies the question "Are you crazy?
  • chabine - WordReference Forums
    Est-ce que l'on peut me dire comment le mot "chabine" se traduit en anglais dans le contexte ci-dessous: Loana, une chabine tout en sveltesse, poudre d'ange dans un corps félin monté sure des talons aiguilles"? Merci
  • professeur référent - WordReference Forums
    bonjour, je recherche une traduction ou un équivalent de "référent", pour désigner un professeur référent pour un travail de mémoire merci
  • paracétamol, Efferalgan, Dafalgan, etc. | WordReference Forums
    Bonjour, Est-ce qu'il y a un mot en langage courant pour dire "paracetamol" en français on utilise le nom de la marque; panadol, dafalgan (en Suisse pour le moins) Merci!
  • cas pratique - WordReference Forums
    comment pourrais-je traduire un cas pratique dans le domaine des études? par exemple: les étudiants auront à résoudre différents cas pratiques





中文字典-英文字典  2005-2009